卡尔加里中国城:友谊,互助
首页 > 资讯频道 > 卡加新闻
雷到了:西媒竟用这样的形容词来描述开幕式
作者: 发布时间:2008-08-08 23:33:46 来源:

就在开幕式开始几分钟后,西方通讯社及网络媒体已经纷纷发出电讯。美东时间8点20分(北京时间 20点20分)路透社的FACTBOX详细介绍了开幕式盛况,特别提到表演中唱出的孔子名言“有朋自远方来,不亦乐乎”("Friendshave come from afar, how happy weare")。法新社的英文电讯稿也匆匆出炉,其中居然有拼写错误,把achievement(成就)这个单词写成了acheivement,不亦快哉!

也许我们没有必要去一一解读西方媒体报道的具体内容,只要看看他们在报道中所用的形容词就可以看出端倪。一个出现频率最多的形容词是Spectacular(壮观的),比如法新社的报道题为Beijing'sGames kick off with spectacular openingceremony(北京会以壮观的开幕式起步);英国星期日镜报(SundayMirror)的网站报道标题与法新社几乎一模一样,只是词序有所不同,把spectacular放在了首位:Spectacularopening ceremony kicks off Beijing OlympicGames。有的媒体嫌spectacular不够传意思以使用了另外的形容词。路透社使用的形容词是dramatic(充满戏剧性的):The BeijingOlympic Games started on Friday with a dramatic openingceremony(北京会周五以一个充满戏剧性的开幕式开始)。《华盛顿邮报》网站的报道标题是Extravagant CeremonyOpens 2008 Olympic Games,把spectacular换成了extravagant。这个extravagant固然有“奢侈”乃至“浪费”的意味,但是在这个时刻读来给人的印象更多的是不可逾越的境界。《堪培拉时报》的报道认为“the world may never witness a ceremony of the magnitude andingenuity as that which opens the 2008Olympics”(世界也许永远不能再见到一个达到2008会开幕式这样的量级和创意的典礼),这则报道的标题是“Beijing08: A perfect opening”(北京08:完美的开幕),使用了perfect(完美的)这个西方人在谈论时从来说不出口的单词。还有一个形容词出现的频率更高,不仅出现在新闻标题内,也出现在文内;不仅用来描述对开幕式的整体印象,也用来描述各个环节的表演。这个词是:stunning,令人目瞪口呆的,简言之:雷到了。CNN的同一篇报道两次使用了stunning,以这一句开头“Chinaopened the 29th Olympic Games on Friday with stunningfireworks”(周五以令人目瞪口呆的焰火为会开幕),以这一句结尾:It was a stunning beginningfrom the nation of 1.3 billionpeople(这是这个有13亿人口国家令人震撼的开始)。还有一个与stunning的词义相仿的形容词dazzling(目眩)也是各媒体在描述开幕式时代常用词。开幕式海外讯号的两位解说员在开幕式结束时情不自禁的发出了这样的感慨:Haha,what can you say, what can you add, a fantastic openingceremony(哈哈,你还能说什么,你还能补充什么,一场精彩的开幕式)!

在这样让人感到震耳欲聋、眼花缭乱的辞藻中,法新社却用到了quiet(安静)这个形容词,而且在quiet前加上了一个副词unusually(不同寻常地),这是用来描述开幕式过程中北京的街头:Thestreets were unusually quiet……(街头不同寻常地安静)。

《澳大利亚人》(The Australian)报说得好:“子曰,让开始吧!(Confucius says: let the Gamesbegin)”。

  
评论】【加入收藏夹】【 】【打印】【关闭
※ 相关信息
无相关信息

发表评论
用户名: 密码:
验证码: 匿名发表
 
 搜索新闻
 最新新闻
·外国跳水队中国教头:我们
·美国观众用夸张语言 表达
·加拿大外长:如果哈珀亲临
·门槛降低条件放宽 魁北克
·举重: 中国军团日日见金 
·李家泉:台湾在北京奥运中
·一女子明知患有严重性病还
·梁羽生:再也没有人敢说中
·惊魂:这哪是做生意 简直
·中国大陆的部分百年老校
·实用英语:网络聊天常用英
·实用英语:看病时常用的英
·老外形形色色的观念和生活
·一个美国人总结的中国式英
·人在加拿大:难以生存?那
·我的8年乐观生活:移民加
·女移民的故事:我来加拿大
·林语堂文集
·开幕“大脚”揭秘:29个脚
 热点新闻 
·2008,我们去阿尔伯塔工作
·卡尔加里七天找房之旅
·担保父母移民最低收入调高
·如此简陋的小厂在加拿大也
·配偶团聚流程及资料大全(
·加国最新报告揭:新移民遭
·陈冠希
·配偶团聚流程及资料大全(
·骑自行车在卡尔加里
·2007 Alberta省的小学排名
·2007 Alberta省中学排名榜
·加拿大劳工短缺原因何在?
·加拿大华商半数为大陆新移
·2008中国学生继续青睐加拿
·巩俐给张艺谋写肉麻情书:
·阿省油砂“钱味”浓 加拿
·加拿大雇主对华裔雇员表现
·加拿大的城市之旅
·中国海军南海开火 击沉越
统计信息